Una bendición de Toni Morrison: la mirada no europea
Palabras clave:
literatura mestiza, antibinarismo, esclavitud, narrativa estadounidenseResumen
Este trabajo analiza Una bendición, de Toni Morrison, como literatura mestiza, escrita en un idioma europeo, el inglés, al que se utiliza para expresar una visión no europea del mundo. Esta visión del mundo tiene importancia en todos los niveles de la novela, que destruye consciente y cuidadosamente pares binarios básicos de la cultura de los conquistadores europeos, entre otros: amo/esclavo, hombre/mujer, vida/muerte, libertad/cautiverio, escritura/oralidad. Ese antibinarismo es fundamental y explica desde la estructura narrativa con tres voces al muy peculiar uso de puntos de vista, pasando por las ideas básicas, las historias cortas y los motivos recurrentes que hilan la acción. La relación de este relato sobre los principios de la esclavitud en el Sur estadounidense (la acción transcurre alrededor de 1700) con el presente es obvia ya en este ataque a las lecturas europeas del mundo. Como Beloved, Una bendición es tanto una descripción de los comienzos de la esclavitud en el Caribe, del cual forma parte el Sur estadounidense, como una reflexión sobre lo que George Jackson llama “neoesclavitud”, es decir la situación de los afro descendientes durante los siglos XX y XXI en los Estados Unidos.Referencias
Averbach, Márgara. 2010. “Oralidad y literatura en autores amerindios estadounidenses: ¿oralitura?”. En “Cultura Escritura y Políticas Pedagógicas en las Sociedades Latinoamericanas Actuales”, del 11 al 13 de agosto, 2010. Coordinación de una mesa sobre literatura de minorías en los EEUU.
Cheyfitz, Eric. 1997. The Poetics of Imperialism. Translation and Colonization from The Tempest to Tarzan. Expanded Edition. By Eric Cheyfitz. Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.
Morrison, Toni. 1992. Playing in the Dark, Whiteness and the Literary Imagination, Picador.
Morrison, Toni. 1999. Beloved. Traducción: Iris Menéndez. Barcelona: Ediciones B.
Morrison, Toni. 2009. Una bendición. Traducción de Jordi Fibla. Barcelona: Lumen.
Descargas
Número
Sección
Dossier. Literaturas en lenguas extranjeras